MITP Members,

If you have any questions, concern, feedback, suggestion, regarding our current MITP Unicode migration, please post and discuss it here.

Thanks,

Ko Chit 

Views: 7988

Reply to This

Replies to This Discussion

ဒီေနရာအထိ ေရာက္လာသူမ်ားကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ျမန္မာစာ ျမန္မာစကား ျမတ္ႏွုိးလို့သာ.....။

 က်ြန္ေတာ္ အစက ေဇာ္ဂ်ီသံုးတယ္၊ ေနာက္ နည္းစနစ္အရ (ဇာတိမာန္လည္းပါတာေပါ့) ျမန္မာ၃ ကို ေျပာင္း သုံးတယ္၊ အစုိးရ ကိုယ္တိုင္က ျမန္မာ၃ ကို ရုံးသုံးသတ္မွတ္တယ္လို့ သိတာေျကာင့္ပါ၊ အစ္ကိုေရ .... ကြ်န္ေတာ္ အမွားေတြမ်ားကုန္ျပီဗ်ာ။ မွားတာမ်ားေတာ့ ေတာင္းပန္ရမွာေတာင္ ရွက္လာတယ္ဗ်ာ၊ ပညာရွင္ေတြကိုလည္း အားနာပါတယ္။ စနစ္ေတြမ်ားလြန္းေတာ့ ဘာလက္ကြက္သုးံ ရမယ္ဆိုတာမသိတဲ့ က်ြန္ေတာ္ ေမာင္ယူစာ အျပစ္ပါ၊ ဆရာဦးသိန္းဦး က်မ္းမာပါေစ၊ ဆရာဦးတင္၀င္းေအာင္ က်မ္းမာပါေစ၊ ဆရာဦးေသာင္းတင္ က်မ္းမာပါေစ၊ ဆရာ အားလုံး ျမန္မာစာ ျမန္မာတာ၀န္က်နိုင္ပါေစ၊ ျမန္မာစာ ပီသနိုင္ပါေစ
။ သခင္မ်ိဳးေဟ့ ဒို့ျမန္မာ။ ......

ကျွန်တော် အံ့အားသင့်မိတဲ့ အချက်တစ်ခုရှိတယ်။ web site တွေမှာ ဇော်ဂျီကို ဇော်ဂျီ၊ ယူနီကုဒ်ကို ယူနီကုဒ်လို့ ကြေညာရင်(declear) ရရဲ့သားနဲ့ ဘာဖြစ်လို့ မကြေညာကြတာလဲ။ ဒီလိုဆိုရင် လူတိုင်းဖတ်လို့ရမှာပါ။ ဇော်ဂျီက ဝက်ဘ်ကို လက်ဝါးကြီးအုပ်ထားတာလား။ ဇော်ဂျီမသုံးပဲနဲ့ ဖတ်လို့မရအောင်လို့ လုပ်ထားတာလား။ ပြောပြပေးပါအုံး။ နောက်တစ်ခုကတော့ myanmar font မပါပဲနဲ့ ဖတ်လို့ရအောင် (လေးထောင့်အတုံးလေးတွေ ပေါ်မနေအောင်) web font ကိုသုံးရင် ရတယ်လို့သိရပါတယ်။ စမ်းတော့ မကြည့်ရသေးပါဘူး။
facebook မှာ ယူနီကုဒ်နဲ့ ရေးထားတာကို ယူနီကုဒ်နဲ့ရော၊ ဇော်ဂျီနဲ့ရော ဖတ်လို့ရအောင် လုပ်လို့ရပါတယ်။ page တစ်ခုလို ပါတယ်။ static html လို apps တစ်ခုကို သုံးဖို့လဲ လိုပါတယ်။ ဒီ apps တွေက iframe ထဲမှာ HTML ကို support လုပ်ပါတယ်။ facebook မှာ timeline စတဲ့ အချိန်ကစလို့ default landing tab ကို ထောက်ပံ့မပေးတော့ ပါဘူး။ ဒီတော့ tab တစ်ခုအနေနဲ့ပဲ အသုံးပြုရမှာပါ။ နမူနာ ဒီမှာကြည့်လို့ရပါတယ်။ တစ်ခြား ပေ့စ်တွေမှာတော့ မတွေဖူးသေးပါဘူး။
နောက်တစ်ခုကတော့ myanmarlanguage.org မှာ ယူနီကုဒ် site တွေပါလို့ ဖော်ပြထားတဲ့ site တစ်ချို့မှာ ဇော်ဂျီသုံးပြီးရေးနေတာ တွေ့ရပါတယ်။ ဒီတော့ယူနီကုဒ် site ဆိုတာရဲ့ အဓိပ္ပာယ် ဖွင့်ဆိုချက်က the site which is using ယူနီကုဒ်လို့မဟုတ်ဘူ:နဲ့တူပါတယ်။ တစ်ကယ်လို့ မဟုတ်ခဲ့ဘူး ဆိုရင် ကိုချစ် ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်ယောက်က ရှင်းပြပေးနိုင်မလား။ example site

ျမန္မာယူနီိကုတ္ ေတြ႕ရွိရသည့္ Error မ်ား

- ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ေတာ္စည္ပင္ဌာနတြင္ Myanmar 3 font ကို အသံုးျပဳရန္ ညႊန္ၾကားထားပါသျဖင့္ ယခင္က Zawgyi font သံုးေနရာမွ Myanmar 3 font သို႔ ေျပာင္းသံုးရာတြင္ အဆင္မေျပမႈမ်ား ေတြ႔ရပါသည္။

- Office  2007တြင္ Myanmar 3ကို စတင္ရိုက္ေနခ်ိန္တြင္ အဆင္ေျပၿပီး(ျ )၊ (ၾ  ) (ါ)(်)( ႔)စသည့္ အကၡရာမ်ား ရိုက္ေနခ်ိန္တြင္ myanmar3 font မွ bit font သုိ႔ ေျပာင္းသြားပါသည္။

 ေက်းဇူးျပဳ၍ ေျဖရွင္းေပးၾကပါ။ ဆရာကိုရာဗီ

Aisa Tech LoneLaye မွ ေတာင္းဆိုပါသည္။

lonelonelaye@gmail.com

အဲဒါကေတာ့ ျမန္မာ၃ နဲ႕ ေဇာ္ဂ်ီတို႔ရဲ႕ျပသနာပါပဲ ..... တကယ္မသံုးမယ့္ဟာကိုဖ်က္မွ အဆင္ေျပတတ္ပါတယ္

Bit font တို႔ ပိေတာက္တို႔နဲ႕ပါ ညွိကုန္ေရာ

For free downloadable Unicode resources, here are 
downloadable files:

http://www.mcfmyanmar.org/mcf-download-center.html

hello, I would like to get help from anyone here.

I never face this issue and i don't know how to solve this.

I tried to install Alphazawgyi Version 3 on 32 bit Win7. When I do that, the installation process always stuck on the stage of copying font to system font folder and about a second later, it's hanging there and the keyboard and font is not installed.

But there's a AlphaZawgyi folder under C: and install/remove on control pannel list.

But I am not able to remove or uninstall that, it show an error says can't find the log file.

If anyone out there knows this issue and any solution for that, could you share the solution please.

RSS

© 2014   Created by Ko Chit.

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service